Oil canvas, olèo 12 x 16
| El flamenco es un género español de música y danza que se originó en Andalucía en el siglo XVIII, que tiene como base la música y la danza andaluza y en cuya creación y desarrollo tuvieron un papel fundamental los andaluces de etnia gitana. El cante, el toque y el baile son las principales facetas del flamenco. Los cafés cantantes eran locales nocturnos donde los espectadores podían beber copas a la vez que disfrutaban de espectáculos musicales. En ellos frecuentemente se producían desmanes de todo tipo | Le Flamenco est un genre de musique et de danse espagnole qui a pris naissance en Andalousie dans le dix-huitième siècle, basé sur la musique et la danse de l'Andalousie et dont la création et le développement ont joué un rôle crucial dans la Gypsy andalouse. Chanter, jouer et danser sont les principaux aspects du flamenco. Les cafés cantantes étaient un genre de cabarets où les spectateurs pouvaient boire des boissons tout en profitant des animations musicales. Ils produisaient souvent des excès de toutes sortes. | Flamenco is a kind of Spanish music and dance that originated in Andalusia in the eighteenth century, based on music and dance of Andalusia and whose creation and development have played a crucial role in Gypsy Andalusia. Singing, playing and dancing are the main aspects of flamenco. Cafes cantantes were a kind of cabaret where spectators could drink beverages while enjoying musical entertainment. They often produce excesses of all kinds. |
Todo tiene su tiempo, y todo lo que se quiere debajo del cielo tiene su hora.
Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:
2un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;
3un temps pour tuer, et un temps pour guérir; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir;
4un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser;
5un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements;
6un temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour garder, et un temps pour jeter;
7un temps pour déchirer, et un temps pour coudre; un temps pour se taire, et un temps pour parler;
8un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
9Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?
10J'ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l'homme.
11Il fait toute chose bonne en son temps; même il a mis dans leur coeur la pensée de l'éternité, bien que l'homme ne puisse pas saisir l'oeuvre que Dieu fait, du commencement jusqu'à la fin.
12J'ai reconnu qu'il n'y a de bonheur pour eux qu'à se réjouir et à se donner du bien-être pendant leur vie;
13mais que, si un homme mange et boit et jouit du bien-être au milieu de tout son travail, c'est là un don de Dieu.
14J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu'il n'y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, et que Dieu agit ainsi afin qu'on le craigne.
15Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé..
Ecc: 3
To everything there is a season, a time for every purpose under heaven:
2 A time to be born, And a time to die; A time to plant, And a time to pluck what is planted;
3 A time to kill, And a time to heal; A time to break down, And a time to build up;
4 A time to weep, And a time to laugh; A time to mourn, And a time to dance;
5 A time to cast away stones, And a time to gather stones; A time to embrace,
And a time to refrain from embracing;
6 A time to gain, And a time to lose; A time to keep, And a time to throw away;
7 A time to tear, And a time to sew; A time to keep silence,
And a time to speak;
8 A time to love, And a time to hate; A time of war, And a time of peace.
9 What profit has the worker from that in which he labors? 10 I have seen the God-given task with which the sons of men are to be occupied. 11 He has made everything beautiful in its time. Also He has put eternity in their hearts, except that no one can find out the work that God does from beginning to end.
12 I know that nothing is better for them than to rejoice, and to do good in their lives, 13 and also that every man should eat and drink and enjoy the good of all his labor—it is the gift of God.
14 I know that whatever God does, It shall be forever. Nothing can be added to it,
And nothing taken from it. God does it, that men should fear before Him.
15 That which is has already been, And what is to be has already been;
And God requires an account of what is past.
Ecc: 3
1Per ogni cosa c'è la sua stagione c'è un tempo per ogni situazione sotto il cielo:
2un tempo per nascere e un tempo per morire, un tempo per piantare e un tempo per sradicare ciò che è piantato,
3un tempo per uccidere e un tempo per guarire, un tempo per demolire e un tempo per costruire,
4un tempo per piangere e un tempo per ridere, un tempo per far cordoglio e un tempo per danzare,
5un tempo per gettare via pietre e un tempo per raccogliere pietre, un tempo per abbracciare e un tempo per astenersi dagli abbracci,
6un tempo per cercare e un tempo per perdere, un tempo per conservare e un tempo per buttare via,
7un tempo per strappare e un tempo per cucire, un tempo per tacere e un tempo per parlare,
8un tempo per amare e un tempo per odiare, un tempo per la guerra e un tempo per la pace.
9Che vantaggio ha chi lavora da tutto ciò in cui si affatica?
10Ho visto l'occupazione che DIO dà ai figli degli uomini, perché vi si affatichino.
11Egli ha fatto ogni cosa bella nel suo tempo; ha persino messo l'eternità nei loro cuori, senza che alcun uomo possa scoprire l'opera che DIO ha fatto dal principio alla fine.
12Ho cosí compreso che non c'è nulla di meglio che rallegrarsi e far del bene mentre uno vive;
13e che ogni uomo che mangia, beve a e gode benessere in tutta la sua fatica, questo è un dono di DIO.
14Ho compreso che tutto quello che Dio fa è per sempre; non vi si può aggiungere nulla e nulla vi si può togliere e DIO fa cosí, perché gli uomini lo temano.
15Ciò che è, è già stato prima, e ciò che sarà è già stato, e DIO investiga ciò che è passato.
2 Tiempo de nacer, y tiempo de morir; tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado;
3 tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de destruir, y tiempo de edificar;
4 tiempo de llorar, y tiempo de reír; tiempo de endechar, y tiempo de bailar;
5 tiempo de esparcir piedras, y tiempo de juntar piedras; tiempo de abrazar, y tiempo de abstenerse de abrazar;
6 tiempo de buscar, y tiempo de perder; tiempo de guardar, y tiempo de desechar;
7 tiempo de romper, y tiempo de coser; tiempo de callar, y tiempo de hablar;
8 tiempo de amar, y tiempo de aborrecer; tiempo de guerra, y tiempo de paz.
9 ¿Qué provecho tiene el que trabaja, de aquello en que se afana?
10 Yo he visto el trabajo que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que se ocupen en él.
11 Todo lo hizo hermoso en su tiempo; y ha puesto eternidad en el corazón de ellos, sin que alcance el hombre a entender la obra que ha hecho Dios desde el principio hasta el fin.
12 Yo he conocido que no hay para ellos cosa mejor que alegrarse, y hacer bien en su vida;
13 y también que es don de Dios que todo hombre coma y beba, y goce el bien de toda su labor.
14 He entendido que todo lo que Dios hace será perpetuo; sobre aquello no se añadirá, ni de ello se disminuirá; y lo hace Dios, para que delante de él teman los hombres.
15 Aquello que fue, ya es; y lo que ha de ser, fue ya; y Dios restaura lo que pasó.
Ecl: 3
Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:
2un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;
3un temps pour tuer, et un temps pour guérir; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir;
4un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser;
5un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements;
6un temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour garder, et un temps pour jeter;
7un temps pour déchirer, et un temps pour coudre; un temps pour se taire, et un temps pour parler;
8un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
9Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?
10J'ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l'homme.
11Il fait toute chose bonne en son temps; même il a mis dans leur coeur la pensée de l'éternité, bien que l'homme ne puisse pas saisir l'oeuvre que Dieu fait, du commencement jusqu'à la fin.
12J'ai reconnu qu'il n'y a de bonheur pour eux qu'à se réjouir et à se donner du bien-être pendant leur vie;
13mais que, si un homme mange et boit et jouit du bien-être au milieu de tout son travail, c'est là un don de Dieu.
14J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu'il n'y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, et que Dieu agit ainsi afin qu'on le craigne.
15Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé..
Ecc: 3
To everything there is a season, a time for every purpose under heaven:
2 A time to be born, And a time to die; A time to plant, And a time to pluck what is planted;
3 A time to kill, And a time to heal; A time to break down, And a time to build up;
4 A time to weep, And a time to laugh; A time to mourn, And a time to dance;
5 A time to cast away stones, And a time to gather stones; A time to embrace,
And a time to refrain from embracing;
6 A time to gain, And a time to lose; A time to keep, And a time to throw away;
7 A time to tear, And a time to sew; A time to keep silence,
And a time to speak;
8 A time to love, And a time to hate; A time of war, And a time of peace.
9 What profit has the worker from that in which he labors? 10 I have seen the God-given task with which the sons of men are to be occupied. 11 He has made everything beautiful in its time. Also He has put eternity in their hearts, except that no one can find out the work that God does from beginning to end.
12 I know that nothing is better for them than to rejoice, and to do good in their lives, 13 and also that every man should eat and drink and enjoy the good of all his labor—it is the gift of God.
14 I know that whatever God does, It shall be forever. Nothing can be added to it,
And nothing taken from it. God does it, that men should fear before Him.
15 That which is has already been, And what is to be has already been;
And God requires an account of what is past.
Ecc: 3
1Per ogni cosa c'è la sua stagione c'è un tempo per ogni situazione sotto il cielo:
2un tempo per nascere e un tempo per morire, un tempo per piantare e un tempo per sradicare ciò che è piantato,
3un tempo per uccidere e un tempo per guarire, un tempo per demolire e un tempo per costruire,
4un tempo per piangere e un tempo per ridere, un tempo per far cordoglio e un tempo per danzare,
5un tempo per gettare via pietre e un tempo per raccogliere pietre, un tempo per abbracciare e un tempo per astenersi dagli abbracci,
6un tempo per cercare e un tempo per perdere, un tempo per conservare e un tempo per buttare via,
7un tempo per strappare e un tempo per cucire, un tempo per tacere e un tempo per parlare,
8un tempo per amare e un tempo per odiare, un tempo per la guerra e un tempo per la pace.
9Che vantaggio ha chi lavora da tutto ciò in cui si affatica?
10Ho visto l'occupazione che DIO dà ai figli degli uomini, perché vi si affatichino.
11Egli ha fatto ogni cosa bella nel suo tempo; ha persino messo l'eternità nei loro cuori, senza che alcun uomo possa scoprire l'opera che DIO ha fatto dal principio alla fine.
12Ho cosí compreso che non c'è nulla di meglio che rallegrarsi e far del bene mentre uno vive;
13e che ogni uomo che mangia, beve a e gode benessere in tutta la sua fatica, questo è un dono di DIO.
14Ho compreso che tutto quello che Dio fa è per sempre; non vi si può aggiungere nulla e nulla vi si può togliere e DIO fa cosí, perché gli uomini lo temano.
15Ciò che è, è già stato prima, e ciò che sarà è già stato, e DIO investiga ciò che è passato.


Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire